Kommunikation: Ihr Schlüssel zum Erfolg
Ich finde für Sie die richtigen Worte
Als staatlich anerkannte Übersetzerin und Dolmetscherin für
Französisch und Spanisch
mit langjähriger Erfahrung ist es für mich selbstverständlich, Ihre Texte nicht nur termingerecht und zuverlässig, sondern auch kompetent und der Zielsprache angemessen zu übersetzen.
Ich würde mich sehr freuen, auch für Sie tätig zu werden.
Qualifikationen
- Prüfung zur staatlich anerkannten Übersetzerin und Dolmetscherin für Französisch an der IHK Dortmund
- Prüfung zur staatlich anerkannten Übersetzerin und Dolmetscherin für Spanisch an der IHK Dortmund
- Hochschulzertifikat „Fachkundenachweis Deutsche Rechtssprache“ an der Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen (HfWU)
- Zertifikat „Wirtschaftsspanisch“ an der Amtlichen Spanischen Handelskammer für Deutschland in Frankfurt
- Zertifikat „Wirtschaftsfranzösisch“ an der IHK Paris
- Wissenschaftliche Prüfung für das Lehramt an Gymnasien in den Fächern Deutsch und Französisch an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg
Arbeitsgebiete
Muttersprache: Deutsch
Übersetzungen: |
Französisch ⇔ Deutsch
Spanisch ⇒ Deutsch |
Dolmetschen: | auf Anfrage |
Allgemeines Recht, beglaubigte Übersetzungen (Deutsch, Französisch, Spanisch), Bildungswesen, EU, Handel, Politik, Sprach- und Literaturwissenschaften, Tourismus, Urkunden, Verpackungsindustrie, Wirtschaft.
Weitere Gebiete auf Anfrage.
Honorar
Das Übersetzerhonorar richtet sich nach folgenden Kriterien:
- Umfang, d. h. der Anzahl der Normzeilen (à 55 Zeichen inkl. Leerzeichen), des Textes in der Zielsprache
- Zielsprache (Deutsch, Französisch, Spanisch)
- Schwierigkeitsgrad des Textes (allgemein oder Fachtext)
- Liefertermin
Auf Wunsch erstelle ich Ihnen gerne anhand des zu übersetzenden Textes ein unverbindliches und kostenloses Angebot.
Dolmetschleistungen werden auf Stundenbasis abgerechnet.
Pauschalangebote auf Nachfrage.
Ich bin nach § 19,1 UStG von der Umsatzsteuer befreit. Der Rechnungsbetrag beinhaltet keine Umsatzsteuer.
Allgemeine Geschäftsbedingungen
1. Geltungsbereich
(1) Diese Geschäftsbedingungen gelten für Verträge zwischen der Übersetzerin und ihren Auftraggebern, soweit nicht etwas anderes ausdrücklich vereinbart oder gesetzlich unabdingbar vorgeschrieben ist.
(2) Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für die Übersetzerin nur verbindlich, wenn sie sie ausdrücklich anerkannt hat.
2. Umfang des Übersetzungsauftrags
Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig ausgeführt. Der Auftraggeber erhält die vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.
3. Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers
(1) Der Auftraggeber hat die Übersetzerin rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten (Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung etc.). Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, hat der Auftraggeber der Übersetzerin einen Korrekturabzug zu überlassen.
(2) Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, hat der Auftraggeber unaufgefordert und rechtzeitig der Übersetzerin zur Verfügung zu stellen (Glossare des Auftraggebers, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen etc.).
(3) Fehler, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Obliegenheiten ergeben, gehen nicht zu Lasten der Übersetzerin.
4. Mängelbeseitigung
(1) Die Übersetzerin behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung vor. Der Auftraggeber hat Anspruch auf Beseitigung von möglichen, in der Übersetzung enthaltenen Mängeln. Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels geltend gemacht werden.
(2) Im Falle des Fehlschlagens der Nachbesserung oder einer Ersatzlieferung leben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte wieder auf, sofern nicht eine andere Vereinbarung getroffen wurde.
5. Haftung
Die Übersetzerin haftet bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz. Die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein.
6. Berufsgeheimnis
Die Übersetzerin verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihr im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden.
7. Vergütung
(1) Die Vergütung ist sofort nach Abnahme der geleisteten Übersetzung fällig. Die Abnahmefrist muss angemessen sein.
(2) Die Übersetzerin hat neben dem vereinbarten Honorar Anspruch auf die Erstattung der tatsächlich angefallenen und mit dem Auftraggeber abgestimmten Aufwendungen. Die Übersetzerin kann bei umfangreichen Übersetzungen den Vorschuss verlangen, der für die Durchführung der Übersetzung objektiv notwendig ist. In begründeten Fällen kann sie die Übergabe ihrer Arbeit von der vorherigen Zahlung ihres vollen Honorars abhängig machen.
(3) Ist die Höhe des Honorars nicht vereinbart, so ist eine nach Art und Schwierigkeitsgrad angemessene und übliche Vergütung geschuldet. Hierbei gelten mindestens die im Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) aufgeführten Sätze als angemessen und üblich.
8. Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht
(1) Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum der Übersetzerin. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.
(2) Die Übersetzerin behält sich ihr Urheberrecht vor.
9. Anwendbares Recht
(1) Für den Auftrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht.
(2) Die Wirksamkeit dieser Geschäftsbedingungen wird durch die Nichtigkeit und Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt.
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Ich bin Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
Der BDÜ ist der größte Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer in der Bundesrepublik Deutschland. Er vertritt die berufsständischen Interessen aller Berufsangehörigen, die auf Grund ihrer fachlichen Qualifikation die Mitgliedschaft im BDÜ erworben haben.
Der BDÜ, mit Sitz in Berlin, repräsentiert als Dachverband die ihm angeschlossenen Mitgliedsverbände, die eingetragene Vereine sind und somit eigene Satzungen haben.
Der BDÜ ist Mitglied der Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), der internationalen Dachorganisation der nationalen Übersetzerverbände. Er ist außerdem Mitglied des Bundesverbandes der Freien Berufe (BfB), des Instituts für Sachverständigenwesen (IfS) und der Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs.
Der BDÜ hat sich eine für alle Mitglieder verbindliche Berufs- und Ehrenordnung gegeben, welche die Standespflichten von Übersetzern und Dolmetschern regelt.
Der BDÜ nimmt ordentliche, vorläufige und außerordentliche (fördernde) Mitglieder auf. Die Mitgliedschaft als ordentliche Mitglieder können Dolmetscher und Übersetzer erwerben. Gemäß den Aufnahmerichtlinien des BDÜ ist dies der folgende Personenkreis:
- Bewerber, die eine Abschlussprüfung als Dolmetscher oder Übersetzer an einer deutschen Hochschule erfolgreich abgelegt haben
- Bewerber, die eine Prüfung als Übersetzer oder Dolmetscher vor einem staatlichen Prüfungsamt eines Bundeslandes erfolgreich abgelegt haben
- Bewerber, die an einer ausländischen Hochschule eine Prüfung abgelegt haben, die einer einschlägigen Abschlussprüfung an einer deutschen Hochschule gleichwertig ist
- Bewerber, die eine Prüfung als Übersetzer oder Dolmetscher mit staatlicher Anerkennung erfolgreich abgelegt haben
Datenschutzerklärung
Verantwortliche Person im Sinne der EU-Datenschutz-Grundverordnung (EU-DSGVO) ist:
Birgit HallAm Haselhof 32
48163 Münster
Telefon: +49 (0)2536/8138
E-Mail: birgithall@bhall.de
Website: www.bhall.de
Ich freue mich über Ihr Interesse an meiner Website. Da mir der Schutz Ihrer personenbezogenen Daten sehr wichtig ist und ich als Übersetzerin/Dolmetscherin dazu verpflichtet bin, Ihre Daten vertraulich zu behandeln, möchte ich Sie im Folgenden über den Umgang mit Ihren personenbezogenen Daten informieren. Als „personenbezogene Daten“ gelten nicht nur offensichtlich persönliche Informationen, wie z. B. Name, Wohnort oder E-Mail-Adresse einer Person, sondern z. B. auch deren IP-Adresse sowie das Wissen darüber, welche Unterseiten meiner Website Sie aufgerufen haben. Falls Sie noch Fragen zum Umgang mit Ihren personenbezogenen Daten haben, können Sie sich gerne an die o. a. verantwortliche Person wenden.
Die nachfolgenden Datenschutzhinweise erfassen die geltenden europaweit gültigen Vorgaben der EU-Datenschutz-Grundverordnung (EU-DSGVO). Diese Datenschutzhinweise gelten sowohl für meine Website als auch für die Datenverarbeitung im Rahmen der Abwicklung Ihres Auftrags.
Erhebung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten
Laut Angaben meines Providers werden von ihm die folgenden Daten anonymisiert erhoben:
- Webserver-Logfiles (IP-Adresse, Browsertyp, -version, aufgerufene Seiten, Datum und Uhrzeit). Diese werden anonymisiert gespeichert und nach 14 Tagen gelöscht.
- Log- und Protokolldaten werden im Zusammenhang mit dem Betrieb von E-Mail-Servern und Firewall-Systemen verarbeitet und nach 7 bzw. 14 Tagen gelöscht. Die Verarbeitung erfolgt ausschließlich zu folgenden Zwecken:
- Gewährleistung der Netz- und Systemsicherheit
- Schutz vor Missbrauch
- Analyse und Korrektur technischer Fehler
Des Weiteren werden bei Nutzung meiner Website von mir keine personenbezogenen Daten von Ihnen erhoben, verarbeitet oder genutzt. Ich nutze auf meiner Website weder Cookies, Analyse- und Statistiktools noch Social-Media-Plugins.
Damit die Vertraulichkeit und Integrität Ihrer Daten gewährleistet wird, werden Ihre personenbezogenen Daten von mir grundsätzlich nur dann erhoben, wenn dazu eine gesetzliche Verpflichtung besteht oder wenn Sie mir nach einer Auftragsanfrage und meinem Angebot ausdrücklich einen Auftrag erteilen und mir diese daher freiwillig mitteilen. Sie sind zur Abwicklung Ihres Auftrags nötig und stehen in unmittelbarem Zusammenhang mit dem Verarbeitungszweck (z. B. Vorname, Name, Anschrift, Telefon-/Handynummer, E-Mail-Adresse). Ihre personenbezogenen Daten werden für die Abwicklung Ihres Auftrags, wie z. B. Angebotserstellung, Rückfragen bezüglich des Auftrags, Rechnungsstellung und die Zustellung, benötigt. Die Rechtsgrundlage, nach der die Erhebung und Verarbeitung personenbezogener Daten in bestimmten Fällen erlaubt ist, findet sich in Art. 6 Abs. 1 lit. a–f EU-DSGVO:
- Einwilligung der betroffenen Person
- Verarbeitung zur Erfüllung eines Vertrages mit dem Betroffenen
- Erfüllung einer rechtlichen Verpflichtung
- lebenswichtige Interessen der betroffenen Person oder einer anderen natürlichen Person
- Wahrung einer Aufgabe, die im öffentlichen Interesse liegt oder in Ausübung öffentlicher Gewalt
- zur Wahrung der berechtigten Interessen des Verarbeitenden oder eines Dritten.
Das heißt, Sie stellen mir diese Daten aufgrund des zwischen uns bestehenden Auftragsverhältnisses zur Verfügung.
Ihre freiwillig mitgeteilten Daten werden ohne Ihre gesonderte Einwilligung ausschließlich zur Abwicklung Ihres Auftrags verwendet. Mit vollständiger Abwicklung des Auftrags und seiner vollständigen Bezahlung werden Ihre Daten nicht mehr genutzt und nach Ablauf der gesetzlichen oder vertraglichen Aufbewahrungsfristen gelöscht.
Weitergabe personenbezogener Daten
Eine Weitergabe Ihrer Daten an Dritte oder zu Werbezwecken erfolgt nicht.
Falls andere Stellen Informationen über Betroffene anfordern, werden diese ohne Einwilligung des Betroffenen nur weitergegeben, wenn hierfür eine gesetzliche Verpflichtung besteht.
Rechte der betroffenen Person (Art. 15–21 EU-DSGVO)
Nach der EU-DSGVO haben Sie das Recht auf:
- unentgeltliche Auskunft über Ihre bei mir gespeicherten personenbezogenen Daten
- Berichtigung und/oder Vervollständigung Ihrer personenbezogenen Daten
- Sperrung Ihrer personenbezogenen Daten
- Löschung Ihrer personenbezogenen Daten (abgesehen von der vorgeschriebenen Datenspeicherung zur Auftragsabwicklung)
- Einschränkung der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten
- Widerspruch gegen die Einwilligung zur Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten
Bitte wenden Sie sich dazu an die o. a. verantwortliche Person. Sie können Änderungen oder den Widerruf einer Einwilligung durch entsprechende Mitteilung an sie mit Wirkung für die Zukunft vornehmen.
Ebenso haben Sie das Recht auf:
- Mitteilungspflicht im Zusammenhang mit der Berichtigung oder Löschung personenbezogener Daten oder der Einschränkung der Verarbeitung
- Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde
- Datenübertragbarkeit, das heißt, Sie erhalten Ihre von mir gespeicherten personenbezogenen Daten in einem geeigneten Format oder sie werden an einen anderen, von Ihnen benannten, Verantwortlichen übermittelt
Datenpannen
Datenpannen (Verletzungen des Schutzes personenbezogener Daten) werden umgehend an die Aufsichtsbehörde und an die betroffenen Personen gemeldet (Art. 34 EU-DSGVO).
Änderung meiner Datenschutzbestimmungen
Ich behalten mir vor, diese Datenschutzerklärung gelegentlich anzupassen, damit sie stets den aktuellen rechtlichen Anforderungen entspricht, oder um Änderungen meiner Leistungen in der Datenschutzerklärung umzusetzen, z. B. bei der Einführung neuer Services. Für Ihren erneuten Besuch gilt dann die neue Datenschutzerklärung.
Impressum
Birgit HallAm Haselhof 32
48163 Münster
Telefon: +49 (0)2536/8138
E-Mail: birgithall@bhall.de
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer gemäß § 27 a
Umsatzsteuergesetz:
DE 814343055
Haftungshinweis
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.